Цели и содержание обучения технике письма на французском языке
Цели и содержание обучения технике письма на французском языке
Автор: Брага Илонна Владимировна
АЛТГПУ, Лингвистический институт, г. Барнаул
Аннотация: В этой статье автор раскрывает цели и содержание обучения технике письма на французском языке на начальной ступени обучения иностранному языку, приводит примеры классификаций упражнений известных методистов, описывает ожидаемые результаты и делает акцент на важных моментах при организации обучения технике иноязычного письма.
Ключевые слова: техника иноязычного письма, французский язык.
Тематическая рубрика: Начальная школа.
Начальная школа – это тот этап, когда от того, как будет проходить обучение иностранному языку, зависит дальнейший успех процесса обучения. Именно в младшей школе формируются базовые навыки в области техники письма, на последующих же ступенях они могут лишь совершенствоваться и закрепляться как условия развития письменной речи. Грамотно организованное обучение поможет добиться хорошо сформированного графического исполнения, минимизировать в дальнейшем количество орфографических ошибок.
Рассмотрим, что понимается под «письмом» в методике. Е.Н. Соловова. Доктор педагогических наук, она рассматривала это понятие как «овладение учащимися графической и орфографической системами иностранного языка для фиксации речевого и языкового материала в целях его лучшего запоминания и в качестве помощника в овладении устной речью и чтением». (Соловова 2002: 187).
С данным понятием непосредственно связаны цели и содержание обучения технике иноязычного письма, к которым мы обратимся, чтобы понять на чём построены методические приёмы обучения данному виду деятельности.
Уже упомянутая нами Е.Н. Соловова отмечала, что цель обучения письму – «научить учащихся писать на иностранном языке те же тексты, которые образованный человек умеет писать на родном языке, а любой текст, написанный автором – это выражение мыслей в графической форме.» (Соловова 2002: 188).
Стоит отметить, что долгое время овладение письмом (его графической системой, орфографией и способностью выражать свои мысли на письме, то есть собственно письмом и письменной речью) не являлось одной из целей обучения иностранному языку, а только средством, что представляло собой большой пробел в самом процессе обучения, так как этому не уделялось должного внимания на уроке иностранного языка. Но позже ситуация изменилась, и ведущие методисты заявили о равной важности обучения всем четырём видам речевой деятельности: чтению, аудированию, говорению, и, наконец, письму.
Чтобы ученик научился писать, должно быть приложено не мало усилий как со стороны педагога, так и со стороны самого ученика. Даже если мы проведём аналогию с родным языком, то можно утверждать, что овладеть навыками говорения гораздо проще, чем письмом. Для этого необязательно прикладывать много усилий, выполнять упражнения, чертить в уме каждую букву и сидеть над правилами орфографии и пунктуации.
Мы также можем рассмотреть яркий пример касающийся и иностранного языка. Если человек с минимальными знаниями в области иностранного языка приедет на долгое время в чужую страну, например, во Францию, то через несколько месяцев он уже свободно сможет понимать чужую речь и говорить сам. В то же время он не сможет ничего написать на французском языке и выразить свои мысли на бумаге, потому что попросту не знает, как придать своей французской речи графический облик, или же, в крайнем случае, сможет написать лишь посредственный текст с множеством орфографических и пунктуационных ошибок.
Содержание обучения технике иноязычного письма на начальном этапе (в младшей школе) состоит в обучении:
1) графике;
2) орфографии.
На начальном этапе некоторые методисты ещё выделяют обучение каллиграфии, или по-другому, чистописанию, но чаще всего данный вид характеризуют просто как составляющее обучения графике. Обучение пунктуации так же может рассматриваться как компонент и как отдельный раздел.
Р. К. Миньяр-Белоручев, известный российский преподаватель, утверждал, что при обучении графике следует вводить и использовать упражнения, которые сводятся к:
- написанию букв (в случае необходимости их элементов) по образцу;
- списыванию слов;
- написанию букв французского и русского алфавитов, не совпадающих по значению;
- группировке на той или иной основе буквосочетаний;
- написанию букв и перечислению их значений;
- написанию различных обозначений одной и той же фонемы;
- различным видам диктантов и самодиктантов.
Он также порекомендовал завершить работу над графической системой французского языка объяснением позиционного принципа французской графики, который гласит: «Буква или устойчивое буквосочетание получают точное значение лишь по связи с другими буквами, обычно последующими». (Миньяр-Белоручев 1990: 191)
Кандидат педагогических наук и известный методист В.М. Филатов так же предложил свою классификацию упражнений в графике:
- звукодиктанты;
- букводиктанты;
- группировка букв;
- восстановление буквы по элементу, списывание и др. (Филатов 2004: 321)
Согласно известным методистам Н.Д. Гальсковой и Н.И. Гез, младшие школьники, прошедшие обучение технике письма на французском языке, должны иметь следующие сформировавшиеся навыки в области графики и каллиграфии:
- правильное написание прописных и строчных букв;
- владение буквосочетаниями и звукобуквенными соответствиями;
- корректное написание наиболее употребительных слов, вошедших в продуктивный словарь учащихся; правильное употребление точки, запятой, восклицательного и вопросительного знаков в конце предложения;
- написание букв с диакритическими знаками, что особенно характерно для французского языка. Например, accent aigu – été, accent grave – mère, accent circonflexe – têt, cédille – leçon, apostrophe – l’eau и др. (Гальскова, Гез 2004: 253)
Считается, что овладение орфографией представляет гораздо больше трудностей нежели чем овладение графикой. Главная трудность в обучении французской орфографии состоит в том, что она не базируется на фонетическом принципе, то есть мы не можем писать так, как слышим и проводить мелкие корректировки, как, например, в русском языке. Здесь уместно говорить о трёх других принципах, на которых основана французская орфография: морфологическом (устойчивые морфемы, которые имеют неизменную графическую форму), идеографическом (графические знаки связаны с понятиями, а не со звуками) и историко-этимологическом (устоявшиеся старинные написания).
Уже упомянутый мной методист В.М. Филатов писал, что при обучении орфографии должно широко использоваться списывание. Следует учить учащихся запоминать буквенный состав слова и писать его по памяти, при списывании словосочетаний и предложений учить отходить от пословного списывания к блочному, поскольку списывание блоками развивает память младшего школьника, способствует усвоению словосочетаний, ведёт к быстрому узнаванию их при чтении и нахождению в памяти при высказывании. (Филатов 2004 : 322) Формированию у учащихся указанных навыков способствуют все упражнения (прежде всего лексико-грамматические), выполняемые письменно. Но также для успешного овладения орфографией педагогу необходимо использовать следующие упражнения: упражнения на группировку слов по общей орфограмме, на восстановление слова, на конструирование слов из букв и слогов, на заполнение пропусков в словах и предложениях, на рифмовку. Не стоит также забывать про орфографические игры, такие как кроссворд или загадки.
Важно отметить то, что формирование у младшеклассников навыков письма и чтения следует осуществлять в неразрывной связи. Важность взаимосвязанного овладения письмом и чтением обусловлена тем, что письмо и чтение объединяют в единую структуру деятельности все высшие психические/когнитивные функции – внимание, восприятие, память, мышление. (Безруких 2009: 269) Например, было доказано, что для успешного усвоения звукобуквенных соответствий стоит проводить одновременное обучение письму и чтению. Для этого необходимы задания, содержащие игровой компонент, который, несомненно, важен для учащихся младшего школьного возраста.
Таким образом, главная задача обучения письму в начальной школе - это заложить основы техники иноязычного письма (т.е. сформировать графические, каллиграфические и орфографические навыки) через ознакомление учащихся с алфавитом и написанием его букв, тренировку непосредственного написания, усвоения орфографически-правильного написания слов, отработанных устно, написание предложений, содержащих усвоенное. Пренебрежительное отношение к данному этапу сформирует ряд проблем как у учителя, так и ученика, что негативно скажется на всём процессе обучения иностранному языку.
Список литературы:
1. Безруких М.М. Трудности обучения в начальной школе: причины, диагностика, комплексная помощь. М.: Эксмо, 2009. 464 с.
2. Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика: учебное пособие для студентов учреждений высшего образования / Изд. 8-е, испр. и доп. М.: Академия, 2015. 363 с.
3. Миньяр-Белоручев Р.К. Методика обучения французскому языку. М.: Просвещение, 1990. 224 с.
4. Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам. Базовый курс лекций. М.: Просвещение, 2002. 239 с.
5. Филатов В.М. Методика обучения иностранным языкам в начальной и основной общеобразовательной школе. Ростов-на-Дону: Анион, 2004. 416 с.