Методика использования аутентичного текста в формировании социокультурной компетенции школьников

Дата публикации: 2020-11-24 13:07:42
Статью разместил(а):
Акрамкулова Эмилия Махмудовна

Методика использования аутентичного текста в формировании социокультурной компетенции школьников на уроках французского языка

Автор: Акрамкулова Эмилия Махмудовна

АлтГПУ, г. Барнаул

 

Аннотация: В этой статье автор пишет о том, как формирование социокультурной компетенции школьников может базироваться на аутентичных текстах, и описывается методика использования аутентичных текстов.

Ключевые слова: аутентичный текст, методика, социокультурная компетенция.

Тематическая рубрика: Средняя школа, НПО, СПО.

 

Важную роль на уроках иностранного языка играют аутентичные материалы, которые дают реальные примеры языка, используемого в повседневной жизни. Они могут быть использованы для добавления большего интереса для учащегося. Они могут служить напоминанием учащимся о том, что существует целая страна, которая использует целевой язык в своей повседневной жизни. Аутентичные материалы могут предоставить информацию о культуре и предоставить точку зрения этой культуры на проблему или событие. Богатый язык, найденный в аутентичных материалах, обеспечивает источник «реального» языка, с которым учащиеся нуждаются в ознакомлении.

Актуальность работы вызвана современными тенденциями, которые направлены на образование. На сегодняшний день изучение иностранного языка — это не только развитие определенных навыков или умений, приобретение знаний о структуре языка и правилах их использования, а также умение использовать язык как основное средство взаимосвязи с носителем языка. Изучение культуры языка рассматривается как неотъемлемый компонент изучения иностранного языка. В современных методиках обучения иностранному языку использование аутентичных материалов выступает главным критерием «правильности» и «эффективности» используемых ресурсов и в то же время данный метод способствует развитию языка.

Согласно ФГОС ООО в модернизации российского образования основополагающей задачей является «ориентация образования не только на усвоение обучающимися определенной суммы знаний, но и на развитие его личности, его познавательных и созидательных способностей. Общеобразовательная школа должна формировать целостную систему универсальных умений и действий, а также самостоятельности и личной ответственности обучающихся, т.е. ключевые компетентности, определяющие современное качество образования».

Из вышеперечисленного следует, что аутентичный текст занимает важное место в преподавании и изучении иностранных языков. Использование аутентичных текстов в преподавании иностранного языка является следствием новых направлений в области преподавания языка. Учащиеся, изучающие иностранный язык, также изучают культуру изучаемого языка через аутентичные тексты.

Существует значительный диапазон значений, связанных с аутентичностью, и поэтому неудивительно, что этот термин остается двусмысленным в сознании большинства исследователей. В литературе можно выделить по меньшей мере восемь возможных значений:

1. Аутентичный текст относится к языку, произведенному носителями языка для носителей определенного языкового общества;

2. Аутентичный текст относится к языку, произведенному носителем языка для реальной аудитории, для передачи реального послания;

3. Аутентичный текст относится к качествам в том смысле, что он не рассматривается как нечто присущее самому тексту, аутентичность передается читателем/слушателем.

Что касается социокультурной компетенции, то она определяется как способность оперировать системой социокультурных знаний и умений при осуществлении общения в условиях диалога культур, то есть на межкультурном уровне. Большинство исследователей выделяют многокомпонентный состав социокультурной компетенции. П.В. Сысоев рассматривает содержание социокультурной компетенции в виде четырех составляющих:

а) социокультурные знания (информация о стране изучаемого языка, о духовных ценностях культурных традиций, в том числе у представителей разных этнических групп, знания об отличительные черт национальной ментальности поведения);

б) опыт общения (выбор допустимого стиля общения, верная интерпретация явлений иноязычной культуры);

в) личностное отношение к фактам культуры (в том числе способность осиливать и разрешать социокультурные несогласованности при общении);

г) умение владеть способами использования языка (верное потребление национально-маркированных языковых единиц в речи в различных сферах межкультурного общения, способность к подобию и различиям, международным и иноязычным социокультурными полями).

Использование аутентичного текста, а также усвоение содержащихся в нем социокультурных и лингвострановедческих сведений является обязательным условием достижения учащимися соответствующего уровня социокультурной компетенции, необходимой для межкультурного общения. Но для этого педагогу следует правильно отобрать аутентичный материал, критериями для отбора являются:

1.    Актуальность;

2.    Информационная насыщенность;

3.    Учет интересов учащихся;

4.    Соответствие речевых высказываний литературной норме французского языка;

5.    Лингвострановедческая значимость;

6.    Соответствие отобранного материала с уровнем французского языка учащихся.

Важным фактором формирования социокультурной компетенции является применение определенной методики работы на основе аутентичного текста. Например, после прочтения текста, возможны следующие задания:

- соотнесите приведенные слова, имеющие социокультурный характер с их дефинициями;

- выберите из предложенного списка слов те, которые на ваш взгляд имеют социокультурную окраску;

- соотнесите социокультурные понятия на иностранном языке с их русским эквивалентом;

- объясните социокультурное понятие/явление;

- сравните прочитанные социокультурные явления страны изучаемого языка и родной страны;

- объясните, как вы поняли перечисленные социокультурные явления и реалии;

Также проектная работа на основе аутентичного текста является продуктивным способом развития социокультурной компетенции, так как она создает исключительную возможность для самообразования и личностного роста учащихся, раскрывает их творческие способности и способствует удовлетворению их познавательных интересов. Алгоритм работы по технологии проектов, используемый в учебном процессе: выдвижение гипотезы → создание проблемной ситуации → анализ проблемы → конкретизация и осмысление → реализация → презентация.

Проектная методика — это личностно-ориентированный вид деятельности, который предполагает создание условий для саморазвития, самовыражения и самоутверждения. Аутентичным текстом в данном случае могут служить статьи французской прессы, которые будут являться базой для выдвижения различных гипотез и дальнейшая работа по ним по алгоритму.

Следующий вид работы – обучение в сотрудничестве, который способствует созданию условий для интерактивной учебной деятельности учащихся в различных коммуникативных ситуациях. Активное взаимодействие учащихся в парах или группах обеспечивает практическое применение языка в ситуациях, моделирующих действительность. Для этого рекомендуется использовать аутентичные материалы, на основе которых возможно создать беседу. После чтение такого аутентичного текста, учащимся может быть предложено составить диалог рассуждение на поднятую тему в тексте. Компаративный метод характеризуется высокой продуктивностью, так как он позволяет сравнить лингвистические и ментальные реалии родной культуры и культуры изучаемого языка, а также провести параллель сравнения традиций, обычаев, праздников и достижений. Сопоставление и анализ, как правило, происходит в ситуациях речевого общения.

В большинстве своем языковые и речевые модели, отражающие социокультурное своеобразие страны изучаемого языка, нашли свое отражение в песенных текстах. Существует множество песен, затрагивающих проблемы общества. На основе текстов данных песен можно обратить внимание учащихся на существующие проблемы и обсудить их. Использование песенного материала на уроках английского языка поможет повысить мотивацию к изучению иностранного языка, а также станет продуктивным способом аккумуляции социокультурных сведений, а значит и развития социокультурной компетенции.

Из всего вышесказанного, можно сделать вывод, что работая с аутентичным французским материалом социокультурной направленности в комплексе с правильно подобранной методики работы с ним, ученик приобретает возможность глубже познакомиться с культурой страны изучаемого языка, с её традициями, обычаями и реалиями.

 

Список литературы:

1. Breen M.P Authenticity in the Classroom / M.P. Breen // Applied Linguistics. 1985. № 6/1. Р. 60–70.

2. Носович Е.В., Мильруд Р.П. Методическая аутентичность в обучении иностранным языкам // Иностранные языки в школе. – 2000. – №1.– 154 с.

3. Приказ Министерства образования и науки Российской Федерации № 1897 от 17 декабря 2010г.

4. Сафонова В.В. Социокультурный подход к обучению иностранному языку как специальности. − Москва, 1992. − 528 с.